|
KEY TO
LIFE
Alle definisjonene på disse ordene ledsages av en illustrasjon som bidrar til en forståelse av ordet ved å sørge for en klar begrepsmessig definisjon en revolusjonerende framgangsmåte. Sant nok er de fleste barneordbøker i stor grad illustrert for å hjelpe på forståelsen, men illustrasjonene henger ikke sammen med de skriftlige definisjonene slik disse gjør det. Dette er et helt nytt og originalt framskritt innenfor læring.
De skrevne definisjonene er utrolig enkle å forstå, og hvert av ordene som inngår i definisjonen eller i boken, er også definert i en egen ordliste bakerst i boken. Risikoen for å misforstå ordene er praktisk talt lik null. Siden det dreier seg om de ordene vi bruker i stort sett alt vi sier eller hører, og ettersom forsøk har vist at disse ordene er de som folk oftest har misforstått, er denne boken i seg selv et gigantisk skritt i retning av å lære folk lese- og skriveferdigheter.
Det neste trinnet i Nøkkelen til livet-kurset nå som studenten er forberedt, tar for seg et annet avgjørende, men lite påaktet undervisningsverktøy: ordboken. De fleste studenter er aldri blitt undervist i hvordan man nøyaktig bruker en ordbok, og når de forsøker seg på det, står de midt oppe i et potensielt minefelt av misforståtte ord og symboler. Når man går ut fra at en ordbok skal bidra til klarhet og forståelse, var dette enda et problem som Hubbard måtte konfrontere.
Tenk deg følgende situasjon: Under innflytelse av misforståtte ord og symboler som blokkerer forståelsen fra det øyeblikket
man støter på dem hva får studenten (ung eller gammel) ut av dette når han treffer på det i en norsk ordbok:
revmatisk [-ma-] (eldre reumatisk, utt.
røima-), adj. (eft. ty. rheumatisch, til gr.
rheumat-, stammeform av rheuma, jvf. følg.
ord)
når det til og med står før definisjonen
av selve ordet?
|